top of page

わたしとTAKEFU

それぞれのTAKEFUにまつわるストーリー。

Our own story related to TAKEFU

自分自身で「実感」すること 
Experiencing something for oneself

vol.2 Staff Y

今回の『わたしとTAKEFU』は、お芝居のお仕事をしながら、SHOP of TAKEFU "eau"のスタッフとしても働くYさんにお話を伺いました。 

舞台上では表現力豊かな姿を見せてくれるYさん、"eau"では穏やかな聞き上手さんです。女優としての感性とショップスタッフとしての姿勢に共通している部分もあり

 

―――そんな第2回目をお送りします。 

This time on "Me and TAKEFU," we spoke with Y, who works both as an actress and as a staff member at SHOP of TAKEFU "eau." On stage, Y shows a rich and expressive performance, while at "eau," she is a calm and attentive listener. There are also similarities between Y's sensibilities as an actress and her attitude as a shop staff member. This is our second installment.

―TAKEFUを知ったきっかけは? 

Y「友達に教えてもらって知りました。最初に試してみた商品はたしかベリーショーツだったと思います。履いてみたらすごく履き心地がいいなって、率直に思った記憶があって現在まで愛用しています。

 

マスクも好きなアイテムです。不織布マスクだとかゆくなってしまうことが結構あるのですが、TAKEFUのマスクだとそれがなくて。コロナ禍でマスクをしなくてはいけない状況も多いのでとても助けられています。」 

 

―どんなところが好きですか? 

Y「単純に、着心地がいいし締め付けがないのが私のお気に入りポイントです。絶妙なフィット感はほかのメーカーにはなかなかないから。

 

あとは、旅行するときもおすすめです。私は身軽に荷物少なめで行きたいタイプで、TAKEFUに出会う前は、衣類は全て日数分用意していたのですが、今はショーツや靴下くらいしか日数分持って行かないです。」 

 

―TAKEFUは抗菌性・消臭性にも優れているのでお洗濯が少なく済むところもいいところですよね。Yさんは旅行にどんなアイテムを持っていきますか? 

Y「まずはスパッツですね。ワンピース型のパジャマで寝るのが苦手なのですが、ホテルに備えられているものはワンピースタイプが多いので、下にスパッツを履いて寝ています。

 

冬はそのままインナーとして身に着けて外に出掛けます。あとは長期の旅の際は、ピローケースも持っていきます。薄手の布なのでかさ張らないですし、その一枚があるだけで寝心地がよくて安心するんです。」 

"How did you first hear about TAKEFU?" 

Y: "I learned about TAKEFU from a friend. I think the first product I tried was the Berry Shorts. When I wore them, I thought they were really comfortable and have been using them ever since. I also like their masks. With other non-woven masks, I often feel itchy, but with TAKEFU masks, I don't have that problem. Since we have to wear masks a lot during the pandemic, they have been very helpful for me."

"What do you like about TAKEFU?"

Y: "I simply love how comfortable they are and the fact that they don't feel tight on my body. The perfect fit is hard to find with other brands. They are also great for traveling. I prefer to travel light, and before I discovered TAKEFU, I used to bring enough clothes for each day. Now I only bring a few pairs of shorts and socks."

 

"TAKEFU's antimicrobial and deodorizing properties mean that you can wash them less frequently. That's a great feature, isn't it? What items do you bring when you travel? "

 

Y: "First of all, I bring leggings. I don't like wearing one-piece pajamas, which are often provided in hotels, so I wear leggings underneath. In the winter, I wear them as thermal underwear too. For long trips, I also bring a pillowcase. It's thin, so it doesn't take up much space, but it makes me feel comfortable and secure when I sleep."

yufu onepiece

―ピローケースは思いつきませんでした!

 

でも慣れない場所だからこそ、心地よいもので睡眠の時間を充実させると、旅行中もより元気に過ごせそうですごく良いですね。普段も肌触りや着心地は結構重視するタイプですか? 

Y「もともとはそういうわけではなく、演技の勉強をする学校に通っていて服飾や繊維とは関係のない分野でしたし、健康的なことやオーガニック商品などにもあまり興味を持っていませんでした。

 

自分では健康面で大変だなと感じた事はないと思ってはいたけど肌トラブルは実は、ちょっとありました。ただ我慢できないほどじゃないって感じで。」 

 

―我慢できないほどじゃない、だけどどこかでずっと気になっていた? 

Y「そうなんです。毎年冬になるとなんだかかゆいなって思いながら過ごしていました。

 

TAKEFUに出会ってから気になっていなかったことに、たまたまふつうのパンツをはいたときに、「あれ、なんかかゆいな」と、かゆさを"思い出して"気づきました。」 

 

―――何も意識せずに気づいたら心地よい状態でいられたこと、それは気持ちの面でも楽になれて心にもとても良いのではないかと思います。

 

私自身も以前、頭痛に悩んでいた時期があり、実際には頭痛が起きていないときでも、また頭が痛くなってしまうかもと心のどこかで気になってしまうのも辛かったのを思い出しました。

 

はじめはただ、頭痛自体を改善したいと思って着心地の良い服を身に着けるようになりましたが、いつの間にか、結果的に頭痛を不安に思う時間もなくなったことで、心にも良い影響があったのは後から気付けたことでした。――― 

 

―心を健やかにたもつ秘訣や日々の中で大切にしていることはありますか? 

Y「こんなことを言うと誤解が生じるかもしれないのですが、私は実は"この人になりたい"って思ったことがないんです。

 

こういう考えステキだなと思ったり、取り入れたいなとは思ったりするのですが、ほんとにざっくりとした表現になってしまうんですが、自分を"信じてる"。

 

ただ、一方で見方が偏ってしまわないように、物事を「点」ではなく「線」で見たいと思っています。理由がわからない"常識でしょ"ということが苦手で。たとえば会社のメールでピックリマークは使わない方がいいとか、自分の中で納得できないことを、咀嚼して飲み込むのが苦手なんです。

 

どんなことにも、良い悪いで決められないはかりしれないものがあると思っています。」 

 

―お芝居のお仕事とも関係していそうですね。 

Y「そうかもしれないです。たとえばですが、何か事件があった時に、ニュースや新聞でこういうことがありましたという事実だけではなんだか遠いことのようで実感が沸かない感じがするんです。

 

その人物にどういう経緯があるか心情の変化があったのかが作品を通して見えたり表現したりできる、演劇や映画というものの方が私にとってはある意味では「実感」を感じます。それは芝居というものにも通じているところかもしれないです。

 

何かを選択したり決断したりするときにも、「実感」を大事にしていてなるべく自分の目で見る、聞くようにしていたり、人に聞くとしても、自分の実感として信頼できる人の言葉を直接聞くようにしています。

 

なので、お客様にご案内するときも、自分で着てみてどう感じるかや気持ちよさなどをお話することが多いですね。」 

 

―ショップが静かな場所にあってゆっくりお話しができる空間だからこそ、お越しいただいた皆さんにご自身の肌で実感していただけるといいですね。 

Y「やっぱり実際に商品に触れていただけるというのは大切なことだと思っています。私自身も、最初にTAKEFUに出会ったときにこういう製法だからすごいんですってただ言われてもいまいちピンとこなかったかもしれません。

 

それよりも、着た時にほかの服より楽だという実感だけでお客様に勧められます。もちろん、興味を持って下さった方には製法などのお話もしたいと思っています。」 

"I didn't think of a pillowcase! But since it's an unfamiliar place, having a comfortable item to enhance sleep time seems like a great idea for staying energetic during travels. Do you also place importance on the feel and comfort of clothes in your daily life?"

 

Y: "Originally, that wasn't the case for me. I attended a school to study acting, which was unrelated to clothing and textiles, and I wasn't very interested in things like organic products and health. I didn't think I had any major health issues, but I did have some skin troubles, although not to the point where I couldn't tolerate them."

 

"So it wasn't to the point where you couldn't tolerate it, but you were always somewhat concerned about it?"

Y: "Yes, that's right. Every winter, I would feel a bit itchy but I would just tolerate it. After encountering TAKEFU, I noticed the itchiness again when I happened to wear regular underwear and thought, 'Oh, what's this itchiness?'"

I think it's very beneficial for both the mind and body to be in a comfortable state without even realizing it. Personally, I used to suffer from headaches, and even when I didn't actually have a headache, I would worry that one might come on, which was difficult. At first, I just wanted to improve the headaches, so I started wearing comfortable clothes, but over time, I realized that I no longer had time to worry about my headaches, which had a positive impact on my mental state.

-Do you have any secrets to keeping a healthy mind or things you value in your daily life?

Y: "This might be misunderstood, but I've never thought to myself, 'I want to be like this person.' I may admire certain ways of thinking or want to incorporate them into my life, but it's more like I believe in myself. However, to avoid having a biased perspective, I try to see things as a whole rather than just individual parts. I'm not good at accepting things just because it's considered 'common sense.' I believe that there are things that can't be judged as good or bad. For example, using a checkmark in emails at work may not always be the best approach, and I don't like to just accept things that don't make sense to me. I believe that there are things in life that can't be measured as good or bad."

 

-It seems like it relates to your acting work.

 

Y: "Yes, it might. For example, when there's an event or incident, just knowing the facts through news or newspapers may feel distant and not give a sense of reality. But through plays and movies, you can see the character's circumstances and emotions, which can help to give a sense of 'reality.' This might also apply to acting. When I have to make a choice or decision, I try to trust my own feelings and senses. Even if I ask others for advice, I listen to people whom I trust and who have similar feelings and senses as me. That's why, when guiding customers, I often talk about how I feel about the product or how it feels to wear it."

 

-As the shop is located in a quiet place where customers can talk slowly, it's great that customers can experience it for themselves.

 

Y: "I think it's important for customers to actually touch and feel the products. When I first encountered TAKEFU, for example, someone may have told me that it's amazing because of the manufacturing process, but I may not have fully understood it. However, I can recommend it to customers because I personally feel that it's more comfortable to wear than other clothes. Of course, for those who are interested, I also want to talk about the manufacturing process."

takefu-thread-corn

―Yさんが率直に話してくれることは説得力を感じます。 

Y「本当はもっと積極的に周囲に紹介したいなとは思うのですが、あんまり興味がなかったり、オーガニックという言葉や、体にいいものを選ぶってなると、ちょっと別というか私はいいや、と一線引かれてしまったり、余裕がある人が買うものだよねって言われてしまったりしたこともあります。

 

そういう時は少し歯がゆさも感じます。でも、例えばですが、頑張った自分へのご褒美にデパコス※を買ったりするように、いつもと違うものを自分にプレゼントするような気分でTAKEFUスパッツを1枚持ってみてもいいんじゃないかなって思うんです。」 

 

自分を信じるゆるぎない感性も、TAKEFUの良さも、Yさん自身が手に取り肌で実感していったからこそ、今回話してくれた彼女のひとつひとつの言葉がまっすぐに心に届く感じがしました。

 

悩みがあってTAKEFUに出会う方もいればたまたま知る方もいたり、きっときっかけも様々で、ただ、悩みを感じた瞬間は「点」でもそれまでに無意識的に感じていた「線」がきっと誰にでもあることをYさんの言葉から気づかされました。

 

皆さんのその線のどこかで、TAKEFUとご縁があったらとさらに思いました。 

※デパコス 別表記:デパートコスメ 

百貨店(デパート)で販売されている化粧品類(コスメ)を指す言い方。テナントには相談窓口(カウンター)が設けられ、ブランド物をはじめとする高級品が扱われている場合が多い。 

Y: "I actually want to introduce it more actively to those around me, but sometimes people aren't interested or draw a line when it comes to choosing organic or healthy options, saying that it's something for people who have the luxury to buy it. When that happens, I feel a little frustrated. However, for example, just like buying luxury cosmetics as a reward for working hard, I think it's okay to try holding a pair of TAKEFU leggings as a gift to yourself, feeling like you're treating yourself to something different.

 

I felt that each of her words reached my heart directly because she had personally experienced and appreciated the value of TAKEFU and had an unwavering trust in her own senses. Some people may encounter TAKEFU when they have problems, while others may learn about it by chance, and I was further reminded that the "line" that everyone unconsciously feels might be the "point" at which they encounter TAKEFU. I also hoped that there would be a connection with TAKEFU somewhere along that line for everyone.

インタビュアー・のい 

1991年生まれ。SHOP of TAKEFU “eau“勤務。 

趣味は美味しいものを探して“うまみメモ”にストックすること。 

お気に入りのTAKEFUアイテムはアーム&レッグウォーマー、リラックスパンツ、スパッツ。 

Interviewer Noi
Born in 1991. Works at SHOP of TAKEFU "eau". Hobbies include searching for delicious food and storing notes on "umami". Favorite TAKEFU items are the Arm & Leg Warmers, Relax Pants, and Spats.

bottom of page